JARCHAS, nombre que reciben los últimos versos de la moaxaja, composición estrófica creada en el siglo IX y escrita normalmente en árabe clásico. La jarcha, en cambio, puede aparecer en árabe vulgar, en hebreo o en una lengua mixta arábigo-románica, ya romance. Aunque dispuesta al final del poema, la jarcha se escribía antes y constituía su base compositiva. Muchas jarchas provienen de otros poemas, a manera de cita, o se repiten en poemas diferentes. Por su tema, las jarchas se anticipan a las canciones de amigo, tan frecuentes en la poesía galaico-portuguesa posterior. Véanse dos ejemplos, el primero es una jarcha hispanohebrea y el segundo una hispanoárabe:
¿Qué faré yo o qué será de mibi? Habibi, non te tolgas de mibi. (¿Qué haré yo o qué será de mí? Amigo, no te apartes de mí);
Garid vos, ay yermanelas, ¿Com´ contenere meu mali? Sin el habib no vivreyu ed volarei demandari. (Decidme, hermanitas, ¿cómo contener mi mal? Sin mi amigo no viviré y volaré a buscarlo).
No hay comentarios:
Publicar un comentario